張?zhí)煲恚夯ㄩ_(kāi)兩朵 各自芬芳
英文《三十年代短篇小說(shuō)選1》,《中國(guó)文學(xué)》雜志社1982年版
日文《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)選集》第8卷,日本平凡社1963年版
《寶葫蘆的秘密》英文版,外文出版社1979年版
??張?zhí)煲硎侵袊?guó)著名現(xiàn)代小說(shuō)家和兒童文學(xué)作家。在現(xiàn)代小說(shuō)領(lǐng)域,他是人們眼中“笑的大師”,以“明快、冷峭、鋒利、夸張”的諷刺藝術(shù)獨(dú)樹(shù)一幟,因《華威先生》而名噪一時(shí)。在兒童文學(xué)領(lǐng)域,他被譽(yù)為“中國(guó)的安徒生”,是中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)和“熱鬧型”童話的奠基人。他的《寶葫蘆的秘密》1963年即已拍成電影,2007年又被美國(guó)迪士尼公司再次搬上銀幕;他所塑造的經(jīng)典形象“華威先生”也已成為“做戲的虛無(wú)黨”的代名詞,有著與魯迅筆下的“阿Q”相媲美的持久生命力。同時(shí),張?zhí)煲硪彩且晃幌碛惺澜缏曌u(yù)的作家,自上世紀(jì)30年代初,他的作品就開(kāi)始陸續(xù)被翻譯成日、俄、英、法等語(yǔ)言出版。
??持續(xù)傳播90年
??上世紀(jì)30年代,在魯迅的提攜和推介下,張?zhí)煲淼淖髌烽_(kāi)始走出國(guó)門(mén)。1932年5月22日,魯迅在致日本友人增田涉的信中,為其編選的《世界幽默全集》推薦了張?zhí)煲淼摹缎”说谩返?,并稱(chēng)“作者是最近出現(xiàn)的,被認(rèn)為有滑稽的風(fēng)格”。1933年和1934年,魯迅、茅盾向朝鮮的金湛然、美國(guó)的伊羅生推薦過(guò)張?zhí)煲碜髌?,他的《二十一個(gè)》刊登在伊羅生在上海主編的英文報(bào)紙《中國(guó)論壇》1932年6月25日第19期上。1936年,美國(guó)著名記者埃德加·斯諾在魯迅幫助下編譯的《活的中國(guó):現(xiàn)代中國(guó)短篇小說(shuō)選》,收入張?zhí)煲硇≌f(shuō)《移行》;同年6月,其夫人海倫·斯諾以尼姆·威爾斯的筆名撰寫(xiě)了《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)運(yùn)動(dòng)》,文中引證魯迅與斯諾的談話以說(shuō)明張?zhí)煲硎恰白詮男挛膶W(xué)運(yùn)動(dòng)開(kāi)始以來(lái)”所出現(xiàn)的“最好的作家”和“最優(yōu)秀的左翼作家”之一。
??這之后,張?zhí)煲碜髌繁魂懤m(xù)譯介到世界各地,其代表作《二十一個(gè)》《華威先生》等都有多種版本。它們或刊載于文學(xué)期刊,如《仇恨》刊載于英國(guó)《新作》1936年第1期,《張?zhí)煲碓⒀约房d于蘇聯(lián)《火花》1950年第2期;或被收入各種小說(shuō)集中,形式多以合集為主。后者如1944年美國(guó)出版的《當(dāng)代中國(guó)小說(shuō)》收入王際真譯《路》等4篇,1953年蘇聯(lián)出版的《中國(guó)短篇小說(shuō)集》收入魯?shù)侣g《華威先生》,1970年英國(guó)出版的《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)》收入W·J·F·詹納譯《度量》,1980年西德出版的《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)選》第一卷《春天的希望》收入費(fèi)爾克·克呂普施等編譯的《華威先生》和《菩薩的威力》。最具代表性的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)選本《哥倫比亞現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)選集》(1995年版)中收入了張?zhí)煲淼摹吨星铩?,中?guó)文學(xué)譯介項(xiàng)目“熊貓叢書(shū)”之《三十年代短篇小說(shuō)選1》(1982年版)收入張?zhí)煲淼膬善≌f(shuō)《“新生”》和《夏夜夢(mèng)》。
??除合集外,海外出版的張?zhí)煲韨€(gè)人作品集有蘇聯(lián)1955年出版的《張?zhí)煲矶唐≌f(shuō)集》,收入蘇聯(lián)漢學(xué)家Л·契爾卡斯基譯《報(bào)復(fù)》等6篇,1957年出版的《張?zhí)煲磉x集》收入Л·契爾卡斯基、B·塔斯金、B·羅果夫譯《包氏父子》等16篇。張?zhí)煲淼拈L(zhǎng)篇小說(shuō)外譯較少,1972年莫斯科出版了其《鬼土日記》,2017年Balestier Press出版了《洋涇浜奇?zhèn)b》英譯本。而張?zhí)煲淼摹洞罅峙c小林》《少年先鋒隊(duì)員的故事》《大灰狼》《寶葫蘆的秘密》等兒童文學(xué)作品也被國(guó)內(nèi)外出版社譯成多種文字出版,深受讀者歡迎。
??文本技巧卓越
??張?zhí)煲碜髌返暮M庾g介與研究總體來(lái)看分為3個(gè)階段:1932年-1949年,以政治化主導(dǎo)為特點(diǎn);上世紀(jì)50-70年代,以審美價(jià)值的彰顯為特點(diǎn);新時(shí)期(1979年后)以來(lái),以研究方法和視角的多元化為特點(diǎn)。
??上世紀(jì)三四十年代張?zhí)煲淼暮M庾g介與研究主要放在“左翼文學(xué)”視域內(nèi)加以觀察,最典型的當(dāng)屬?gòu)執(zhí)煲泶碜鳌度A威先生》的“出國(guó)”。1938年4月,這篇小說(shuō)在《文藝陣地》發(fā)表后,同年即被葉君健譯成英文刊載于美國(guó)的《小說(shuō)》月刊上,當(dāng)年12月被增田涉譯介到日本后,進(jìn)一步促成了抗戰(zhàn)文藝界關(guān)于“諷刺與暴露”問(wèn)題的思考。1939年,《華威先生》被轉(zhuǎn)譯成法、德、俄、西班牙、波蘭等6種語(yǔ)言同時(shí)出版,此后被陸續(xù)收入海外譯介的各種小說(shuō)集中?!度A威先生》在海外出版,為張?zhí)煲碲A得了世界聲譽(yù)。此后,他從諷刺小說(shuō)轉(zhuǎn)向兒童文學(xué)創(chuàng)作。
??上世紀(jì)50-70年代,張?zhí)煲肀皇杖牒M獬霭娴陌倏祁?lèi)辭書(shū),對(duì)其作品的挖掘也逐漸轉(zhuǎn)向美學(xué)層面。在英國(guó)倫敦1972年版《東方文學(xué)辭典》(第1卷)、日本平凡社1974年版《世界大百科事典》(第12冊(cè))和蘇聯(lián)1975年版《簡(jiǎn)明文學(xué)百科全書(shū)》(第8卷)中都有關(guān)于張?zhí)煲淼脑~條和相關(guān)評(píng)介,凸顯了張?zhí)煲砦膶W(xué)成就的世界影響。Л·契爾卡斯基稱(chēng)張?zhí)煲硎恰岸唐≌f(shuō)大師”“語(yǔ)言大師、現(xiàn)實(shí)主義者、當(dāng)代中國(guó)老一代作家的光輝代表”,而《華威先生》則是“中國(guó)新文學(xué)的瑰寶”;日本學(xué)者伊藤敬一在其專(zhuān)論中指出,張?zhí)煲淼莫?dú)特性在于“那些外來(lái)的形形色色的現(xiàn)代主義,都是在同中國(guó)社會(huì)的現(xiàn)實(shí)相印證的創(chuàng)作態(tài)度中,轉(zhuǎn)換成各種中國(guó)式的東西之后,獲得它的現(xiàn)實(shí)性”,而他寫(xiě)童話的出發(fā)點(diǎn)則是“作為小說(shuō)的創(chuàng)作方法的一種實(shí)驗(yàn),而把孩子的感覺(jué)當(dāng)作描繪現(xiàn)實(shí)的媒介來(lái)加以嘗試”。新島淳良等認(rèn)為,中國(guó)的現(xiàn)代兒童文學(xué),以謝冰心、魯迅、葉紹鈞著其先鞭,而為張?zhí)煲硭瓿?,“以后的作家就可以安心沿著他所開(kāi)辟的道路前進(jìn)了”。
??新時(shí)期以來(lái),歐美成為海外中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究重鎮(zhèn),新批評(píng)、跨文化、本體論、現(xiàn)代性等研究方法和視角的切入,使海外張?zhí)煲硌芯咳〉脤?shí)質(zhì)性進(jìn)展。在美國(guó)著名學(xué)術(shù)期刊《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)》(1998年改為《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與文化》)及梅維恒、顧彬等人編纂的文學(xué)史中,張?zhí)煲矶加幸幌?。學(xué)者王德威認(rèn)為,可以從笑謔的角度重新檢視張?zhí)煲淼茸骷业淖髌贰n櫛蛟凇抖兰o(jì)中國(guó)文學(xué)史》中指出,張?zhí)煲淼淖髌贰耙詷?lè)觀主義的方式”“積極的視角”翻轉(zhuǎn)了魯迅“關(guān)于在異鄉(xiāng)無(wú)助娜拉的警句”。梅維恒主編的《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》認(rèn)為,張?zhí)煲硎恰爸闹S刺作家”,對(duì)其《華威先生》給予了肯定。美國(guó)耶魯大學(xué)教授安敏成評(píng)價(jià)《速寫(xiě)三篇》中“人物類(lèi)型的刻畫(huà)富有洞察力”,而《華威先生》主人公的多慮、貪婪和自欺欺人,就其典型性而言,“可與《阿Q正傳》相提并論”。1990年,安敏成又在其專(zhuān)著《現(xiàn)實(shí)主義的限制:革命時(shí)代的中國(guó)小說(shuō)》中以較大篇幅對(duì)張?zhí)煲淼男≌f(shuō)進(jìn)行了細(xì)致深入的文本闡釋?zhuān)叨瓤隙似渥吭降奈谋炯记桑骸八c眾不同的風(fēng)格、他的形式實(shí)驗(yàn)以及他對(duì)戲仿的偏愛(ài)——顯現(xiàn)出一種高度的藝術(shù)自覺(jué),這使他成為所有的中國(guó)作家中與西方現(xiàn)代主義精神最為接近的一個(gè)。”
??期待多維視域研究
??張?zhí)煲淼奈膶W(xué)成就雖然得到海內(nèi)外的交口稱(chēng)譽(yù),但關(guān)于他的研究還需進(jìn)一步加強(qiáng):在國(guó)內(nèi),一般將他置于左翼文學(xué)總體中加以論述,對(duì)其獨(dú)特價(jià)值的發(fā)掘不夠深入,缺創(chuàng)新性、重量級(jí)成果;在海外,相關(guān)研究多散落于漢學(xué)家的文章和文學(xué)史的零星記述中,鮮有專(zhuān)書(shū)論述。究其原因,有以下幾點(diǎn):首先是時(shí)代語(yǔ)境變遷。隨著中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的興起與繁榮,海外漢學(xué)家的興趣部分轉(zhuǎn)向與現(xiàn)實(shí)密切相關(guān)的當(dāng)代作家作品。其次與張?zhí)煲砗髞?lái)致力于兒童文學(xué)創(chuàng)作、小說(shuō)創(chuàng)作生涯較短有關(guān)。再則是既往研究對(duì)其作品的審美價(jià)值和文化意蘊(yùn)認(rèn)識(shí)不足,方法論方面有待突破。
??針對(duì)這種情況,海內(nèi)外學(xué)界應(yīng)該聯(lián)手,從新方法和新角度入手,進(jìn)一步拓展學(xué)術(shù)視野。比如關(guān)注其小說(shuō)的文化內(nèi)涵以及在方言口語(yǔ)、戲仿、對(duì)話、幻想等方面所取得的成就。在這方面,海外學(xué)者的研究富于啟發(fā)性。如學(xué)者夏志清認(rèn)為張?zhí)煲硎巧鲜兰o(jì)30年代“最富才華的短篇小說(shuō)家”,其作品“就方言的廣度和準(zhǔn)確性而論”,在中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)中“首屈一指”,其“操縱口語(yǔ)幽默的才華,堪與狄更斯相比”;美國(guó)的詹姆斯·蓋因斯認(rèn)為張?zhí)煲怼岸唐≌f(shuō)中的對(duì)話,其運(yùn)用之巧妙,是無(wú)與倫比的”;蘇聯(lián)H·費(fèi)德林將《鬼土日記》與蒲松齡的《聊齋志異》、斯威夫特的《格列佛游記》等相提并論,認(rèn)為其中“神奇幻想的東西”都差不多。此外,關(guān)于張?zhí)煲淼奈幕睦怼⑴c國(guó)內(nèi)外作家和思潮流派的關(guān)系、文體意識(shí)和教育思想、作品的影響力及當(dāng)代生命力等話題,都是現(xiàn)代文學(xué)研究的學(xué)術(shù)生長(zhǎng)點(diǎn)。我們期待多維視域下的張?zhí)煲硌芯?,讓這位新文學(xué)史上的重要作家綻放出新的光芒。(作者韓曉芹系東北師范大學(xué)文學(xué)院副教授)
責(zé)編:劉偉
來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版